Antes de chegar ao objetivo desse post, vamos lembrar desse indivíduo que, pelo menos pra mim, tem sua graça. O rei do Trash-Brega, o Falcão, cearense, nascido na cidade de Pereiro e que apareceu no começo dos anos 90. Em 2005 ele lançou um cd que na época eu ri muito quando li o título. “What porra is this?”. Até ali eu nunca tinha visto alguém traduzir uma expressão que eu achasse tão engraçado. Mesmo no passado os Mamonas Assassinas fazendo o “eu ti aai loviúú”, eu não vi muita graça.
Hoje é comum eu acho alguém tentar traduzir essas expressões. Até existe uma lista muito engraçada delas. E chegamos ao objetivo. \o/
Uma lista todos os bordões, ditados e as expressões mais conhecidas do português. São aproximadamente 80 frases.
Divirtam-se.
Go catch little coconuts. - Vai catar coquinho
In fight of husband and wife no one put the spoon. - Em briga de marido e mulher ninguem mete a colher.
Football is a little box with surprises - Futebol é uma caixinha de surpresas.
Whore that gave birth! - Puta que pariu!
Give a little jump here! - Dê um pulinho aqui!
There are bads that come for goods. - Há males que vem pra bem.
Son of fish, little fish is… - Filho de peixe peixinho é…











Recent Comments